Capítulo 1
- Aleph [א]. Como jaz tão sozinha aquela cidade outrora tão populosa: tornou-se como viúva! A grande entre as gentes, a princesa entre as províncias, tornou-se tributária!
- Beth [ב]. Continuamente chora de noite, e suas lágrimas escorrem por suas faces; não tem quem a console entre todos os que a amavam. Todos seus amigos aleivosamente se portaram para com ela; tornaram-se em seus inimigos.
- Gimel [ג]. Judá foi-se em cativeiro por causa da aflição, e por causa da multidão de sua servidão; ela habita entre as gentes, não acha descanso. Todos seus perseguidores alcançaram-na entre as estreitezas.
- Daleth [ד]. Os caminhos de Sião estão de luto, porquanto ninguém vem à solenidade; todas suas portas estão assoladas; seus sacerdotes suspiram. Suas virgens estão tristes, e ela mesma tem amargura.
- He [ה]. Seus adversários são constituídos por cabeça, seus inimigos estão bem descansados; porque o Senhor a entristeceu, por causa da multidão de suas prevaricações. Seus meninos vão em cativeiro perante o adversário.
- Vav [ו]. E foi-se da filha de Sião toda sua glória. São seus príncipes como os veados que não acham pasto, e caminham sem força perante o perseguidor.
- Zain [ז]. Lembrou-se Jerusalém dos dias de sua aflição, e de suas rebeliões, de todas suas mais queridas coisas que teve desde tempos antigos. Quando caía seu povo na mão do adversário, e ela não tinha ajudador, viram-na os adversários, escarneceram de seus sábados.
- Heth [ח]. Gravemente pecou Jerusalém, porque se tornou como mulher apartada. Todos os que a honravam, desprezaram-na; porquanto viram sua nudez, ela também suspirou, e tornou-se para trás.
- Teth [ט]. Sua imundícia estava em suas saias, nunca se lembrou de seu fim, pelo que decaiu maravilhosamente; não tem consolador. Atenta, ó Senhor, para minha aflição, porque engrandece-se o inimigo!
- Iod [י]. Estendeu sua mão o adversário a todas suas mais queridas coisas. Pois já viu que as gentes entraram em seu santuário, acerca das quais mandaste que não entrassem em tua congregação.
- Caph [כ]. Todo seu povo anda suspirando, buscando pão; deram suas mais queridas coisas por mantimento, para refrescarem a alma. Atenta, ó Senhor, e contempla, que sou desprezível!
- Lamed [ל]. Porventura, não vos toca a todos vós que passais pelo caminho? Atentai, e vede se há dor como a minha dor, a qual se me fez! Com que me entristeceu o Senhor, no dia do ardor de sua ira.
- Mem [מ]. Desde o alto enviou fogo em meus ossos, dos quais se assenhoreou; estendeu rede aos meus pés, fez-me tornar para trás, fez-me assolada e todo o dia enferma.
- Nun [נ]. Já o jugo de minhas prevaricações está atado com sua mão; elas estão entretecidas, subiram sobre meu pescoço; ele fez cair minha força. Entregou-me o Senhor nas mãos dos inimigos; não posso levantar-me.
- Samech [ס]. O Senhor atropelou todos meus fortes em meio de mim, apregoou contra mim ajuntamento para quebrantar meus rapazes; o Senhor pisou o lagar em prejuízo da virgem da filha de Judá.
- Ain [ע]. Por estas coisas, eu ando chorando, e meu olho, meu olho se desfaz em águas, porquanto afastou-se de mim o consolador, que devia recrear minha alma; meus filhos estão assolados, porquanto o inimigo prevaleceu.
- Pe [פ]. Estendeu Sião suas mãos, não há consolador para ela; mandou o Senhor acerca de Jacó, que os que estão ao redor dele se fizessem seus adversários. É Jerusalém como a mulher apartada entre eles.
- Tsade [צ]. Justo é o Senhor, pois rebelei-me contra sua boca. Ouvi vós, pois, todos os povos, e olhai para minha dor; minhas donzelas e meus rapazes se foram em cativeiro.
- Coph [ק]. Clamei aos que me amavam, porém eles me enganaram; meus sacerdotes e meus anciãos na cidade deram o espírito. Porque buscavam mantimento para si, para refrescarem a sua alma.
- Resh [ר]. Olha, ó Senhor, porque estou angustiado; minhas entranhas se movem, está transtornado meu coração em meio de mim, porque gravemente me rebelei. Por de fora, desfilhou-me a espada; por de dentro, parece-me como a morte.
- Shin [ש]. Bem ouvem que eu suspiro, porém não tenho consolador; todos meus inimigos, ouvindo meu mal, se alegram, porque tu o fizeste. Mas trazendo tu o dia que apregoaste, então serão como eu.
- Thav [ת]. Venha todo seu mal perante tua face, e faze-lhes como fizeste a mim por causa de todas minhas prevaricações; porque muitas são meus suspiros, e meu coração está desfalecido.
Capítulo 2
- Aleph [א]. Como cobriu de nuvens o Senhor em sua ira à filha de Sião: derribou do céu à terra a glória de Israel! E não se lembrou do escabelo de seus pés, no dia de sua ira.
- Beth [ב]. Devorou o Senhor todas as moradas de Jacó, e não lhes poupou; derribou em seu furor as fortalezas da filha de Judá, e deu com elas em terra. Profanou ao reino, e a seus príncipes.
- Gimel [ג].Cortou no ardor de sua ira todo o poderio de Israel, retirou para trás sua destra perante o inimigo; e acendeu-se em Jacó como labareda de fogo que consome ao redor.
- Daleth [ד]. Armou seu arco como inimigo, pôs-se com sua destra como adversário, e matou todas as coisas agradáveis aos olhos. Na tenda da filha de Sião, derramou como fogo sua indignação.
- He [ה]. Tornou-se o Senhor como inimigo, devorou a Israel, devorou a todos seus palácios, destruiu a suas fortalezas; e multiplicou à filha de Judá lamentação e tristeza.
- Vav [ו]. E arrancou com violência sua cabana como a de um horto, e destruiu sua congregação; pôs em esquecimento o Senhor em Sião a solenidade e o sábado, e rejeitou com desprezo, na indignação de sua ira, a rei e a sacerdote.
- Zain [ז]. Rejeitou o Senhor seu altar, detestou seu santuário, entregou na mão do inimigo os muros de seus palácios; e gritaria levantaram na Casa do Senhor, como em dia de solenidade.
- Heth [ח]. Intentou o Senhor destruir ao muro da filha de Sião, já estendeu o cordel sobre ele, não retirou sua mão de devorar; e já enlutou ao antemuro e ao muro juntamente, já estão enfraquecidos.
- Teth [ט]. Já subverteram-se em terra suas portas, destruiu e quebrou seus ferrolhos. Seu rei e seus príncipes estão entre as gentes; já não há Lei, nem seus profetas acham visão alguma do Senhor.
- Iod [י]. Estão assentados por terra, estão calados os anciãos da filha de Sião, lançam pó sobre suas cabeças, têm-se cingido de sacos; abaixam à terra suas cabeças as donzelas de Jerusalém.
- Caph [כ]. Já se consumiram com lágrimas meus olhos, movem-se minhas entranhas, derramou-se em terra meu fígado por causa do quebrantamento da filha de meu povo; porquanto desfalecem o menino e a criança de peito pelas ruas da cidade.
- Lamed [ל]. A suas mães dizem: Onde há trigo e vinho? Quando desfalecem como o ferido pelas ruas da cidade, derramando sua alma no colo de suas mães.
- Mem [מ]. Que testemunhas te trarei? Com que te compararei, ó filha de Jerusalém? A quem te assemelharei para te consolar a ti, ó donzela, filha de Sião!? Porque tão grande como o mar é tua quebradura; quem te curará?
- Nun [נ]. Teus profetas te previram vaidade e absurdidade, e não manifestaram tua maldade, para desviarem teu cativeiro; antes, te previram cargas vãs e dispersões.
- Samech [ס]. Palmeiam sobre ti com as mãos todos os que passam pelo caminho, assobiam e meneiam suas cabeças sobre a filha de Jerusalém, dizendo: É esta a cidade de que tanto se dizia ser perfeita em formosura, o regozijo de toda a terra!
- Pe [פ]. Abrem sobre ti suas bocas todos teus inimigos, assobiam e rangem os dentes; dizem: Já a temos devorado! Pois este é o dia que esperávamos; já o achamos, já o vimos!
- Ain [ע]. Fez o Senhor o que intentou, cumpriu sua palavra, a qual mandara desde os dias da antiguidade, derribou e não poupou; e alegrou sobre ti ao inimigo, levantou o poderio de teus adversários.
- Tsade [צ]. O coração deles deu gritos ao Senhor: Ó muralha da filha de Sião, derrama como ribeiro lágrimas dia e noite, não te dês descanso, nem cessem as meninas de teus olhos!
- Coph [ק]. Levanta-te, dá gritos de noite no princípio das vigílias, derrama como águas teu coração perante a face do Senhor! Levanta a ele tuas mãos pela vida de teus meninos, os quais desfalecem de fome à entrada de todas as ruas!
- Resh [ר]. Atenta, ó Senhor, e considera aqueles a quem fizeste de tal modo! Porventura, comerão as mulheres ao fruto de seus ventres, aos meninos que trazem nos braços? Ou matar-se-á no santuário do Senhor o sacerdote e o profeta?
- Shin [ש]. Jazem em terra pelas ruas o moço e o velho; minhas donzelas e meus rapazes vieram a cair à espada. Mataste-os no dia de tua ira: degolaste, não poupaste!
- Thav [ת]. Convocaste como a dia solene aos meus temores em derredor; nem houve no dia da ira do Senhor alguém que escapasse nem restasse. Aos que eu trouxe nas mãos e sustentei, meu inimigo os consumiu.
Capítulo 3
- Aleph [א]. Eu sou o varão que viu aflição na vara de seu furor.
- Guiou-me e levou-me a trevas, e não à luz.
- Deveras contra mim se tornou, virou sua mão todo o dia.
- Beth [ב]. Fez envelhecer minha carne e minha pele, quebrantou meus ossos.
- Edificou contra mim, e cercou-me de fel e trabalho.
- Assentou-me em lugares escuros, como aos que já morreram desde há muito.
- Gimel [ג]. Cercou-me de sebe, e não posso sair; agravou meus grilhões.
- Ainda quando clamo, e até grito, tapa seus ouvidos à minha oração.
- Cercou de sebe meus caminhos com pedras lavradas, minhas veredas perverteu.
- Daleth [ד]. Urso à espreita ele me é para mim, e leão em lugares ocultos.
- Meus caminhos desviou, e fez-me em pedaços, deixou-me assolado.
- Armou seu arco, e pôs-me como alvo à sua flecha.
- He [ה]. Fez entrar em meus rins as flechas de sua aljava.
- Servi de escárnio a todo meu povo, de cantiga de seus tangeres todo o dia.
- Fartou-me de amarguras, encheu-me de alosna.
- Vav [ו]. Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes, rebaixou-me na cinza.
- E afugentaste de toda paz a minha alma, já esqueci-me do bem.
- Então disse eu: Já pereceu minha força, como também minha esperança do Senhor.
- Zain [ז]. Lembra-te de minha aflição e de meu pranto, da alosna e do fel.
- Certamente se lembra, e se abate em mim minha alma.
- Isto reconduzirei ao meu coração, portanto esperarei:
- Heth [ח]. As misericórdias do Senhor são a causa por que não somos consumidos, porquanto suas misericórdias não têm fim.
- São renovadas a cada manhã; grande é tua fidelidade.
- Minha porção é o Senhor, diz minha alma; portanto, nele esperarei.
- Teth [ט]. Bom é o Senhor para com os que se atêm a ele, para com a alma que o busca.
- Bom é esperar e calar-se na salvação que vem do Senhor.
- Bom é ao varão levar o jugo ainda em sua mocidade.
- Iod [י]. Sozinho se assentará e se calará, porquanto o pôs sobre ele.
- Porá no pó sua boca, dizendo: Porventura haverá atença.
- Dará sua face ao que o fere, fartar-se-á de afronta.
- Caph [כ]. Porque não rejeitará para sempre o Senhor.
- Antes, se entristeceu a alguém, compadecer-se-á dele segundo a grandeza de suas misericórdias.
- Porque não aflige de seu coração, nem entristece assim aos filhos de homem.
- Lamed [ל]. Para o atropelar debaixo de seus pés a todos os presos da terra;
- Para o perverter o direito do homem perante a face do Altíssimo;
- Para o perverter ao homem em sua causa: porventura, não olharia o Senhor?
- Mem [מ]. Quem é aquele que dirá que coisa alguma acontece que o Senhor não mande?
- Porventura, da boca do Altíssimo não sai o mal e o bem?
- De que se queixa, logo, o homem vivente? Cada qual se queixe de seus próprios pecados!
- Nun [נ]. Esquadrinhemos nossos caminhos, e busquemo-los, e convertamo-nos ao Senhor.
- Levantemos nossos corações com as mãos a Deus nos céus, dizendo:
- Nós mesmos prevaricamos e fomos rebeldes, por isso tu não perdoaste.
- Samech [ס]. Cobriste-nos de tua ira, e nos perseguiste, mataste, não perdoaste.
- Cobriste a ti mesmo de nuvens, de modo que não passe a oração.
- Por detrito e refugo puseste-nos em meio dos povos.
- Pe [פ]. Abriram contra nós sua boca todos os nossos inimigos.
- Temor, e também cova, veio a nós outros; assolação e quebrantamento.
- Em ribeiros de águas desfaz-se meu olho pelo quebrantamento da filha de meu povo.
- Ain [ע]. Meu olho se destila e não cessa, porquanto não há descansos.
- Até que atente e veja o Senhor desde os céus.
- Meu olho causa dor à minha alma, por causa de todas as filhas de minha cidade.
- Tsade [צ]. De contínuo me caçaram como a passarinho os que são meus inimigos, sem qualquer razão.
- Arrancaram de mim minha vida na masmorra, e lançaram sobre mim pedras.
- Ondeavam as águas sobre minha cabeça; eu disse: Fui cortado.
- Coph [ק]. Invoquei teu nome, ó Senhor, desde a mais profunda cova.
- Minha voz ouviste: não escondas teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
- Tu te achegaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
- Resh [ר]. Pleiteaste, ó Senhor, as causas da minha alma, redimiste minha vida.
- Viste, ó Senhor, a desrazão que me fizeram; julga minha causa.
- Viste toda sua vingança, todos seus pensamentos contra mim.
- Shin [ש]. Ouviste seu opróbrio, ó Senhor, todos seus pensamentos contra mim.
- Os ditos dos que se levantam contra mim, e suas imaginações contra mim todo o dia.
- Para seu assentar e seu levantar atenta, eu sou a cantiga de seus tangeres.
- Thav [ת]. Rende-lhes recompensa, ó Senhor, conforme à obra de suas mãos.
- Dá-lhes ânsia de coração, tua maldição venha sobre eles.
- Em tua ira persegue-os, e apaga-os de debaixo dos céus do Senhor.
Capítulo 4
- Aleph [א]. Como se escureceu o ouro? Como se mudou o ouro fino e bom!? Como estão espalhadas as pedras do santuário ao canto de todas as ruas?
- Beth [ב]. Os preciosos filhos de Sião, antes avaliados a puro ouro; como se contam agora por vasos de barro, obra das mãos de oleio?
- Gimel [ג]. Até os dragões oferecem o peito, dão de mamar a seus filhos; porém a filha de meu povo se encrudeleceu como os avestruzes no deserto.
- Daleth [ד]. A língua do menino de peito se apega a seu palato de tanta sede; os meninos pedem pão, e ninguém há que com eles o reparta.
- He [ה]. Os que comiam delicadezas, foram assolados nas ruas; os que se criaram em carmesim, abraçaram os estercos.
- Vav [ו]. E maior ainda é a maldade da filha de meu povo do que o pecado de Sodoma; a qual foi transtornada como num só momento, sem que trabalhassem nela mãos algumas.
- Zain [ז]. Seus príncipes eram mais alvos que a neve, eram mais brancos que o leite; eram mais formosos de corpo que os aljôfares, e lisos como a safira.
- Heth [ח]. Mas agora, escureceu-se de pretume sua aparência, nem se reconhecem mais nas ruas; está apegada sua pele a seus ossos, secou-se, e tornou-se como um pedaço de pau.
- Teth [ט]. Mais ditosos são os mortos à espada, do que os mortos à fome; porque estes se escorrem como traspassados, por falta dos frutos dos campos.
- Iod [י]. As mãos das mulheres, outrora compassivas, cozeram a seus próprios filhos: serviram-lhes de comida no quebrantamento da filha de meu povo.
- Caph [כ]. Cumpriu o Senhor seu furor, derramou o ardor de sua ira; e acendeu fogo em Sião, que consumiu até seus fundamentos.
- Lamed [ל]. Não creram os reis da terra, nem todos os moradores do mundo; que entrasse o adversário e inimigo pelas portas de Jerusalém.
- Mem [מ]. Assim se deu pelos pecados de seus profetas, pelas maldades de seus sacerdotes; os quais derramaram em meio dela o sangue dos justos.
- Nun [נ]. Titubeavam como cegos nas ruas, andavam contaminados de sangue; de maneira que não podiam estar sem tocar suas vestes.
- Samech [ס]. Clamavam-lhes: Desviai-vos, imundo é; desviai-os, desviai-vos, não toqueis! Certo é que já voaram, também titubearam. Disseram entre as gentes: Nunca mais ali morarão.
- Pe [פ]. A face do Senhor os apartou, nunca mais atentará para eles; a face dos sacerdotes não reverenciaram, nem dos velhos se compadeceram.
- Ain [ע]. Estando nós lá ainda, desfaleciam nossos olhos, esperando por nosso vão socorro. Olhávamos nós atentamente pela gente que não podia livrar.
- Tsade [צ]. Espreitaram nossos passos, de modo que não podíamos andar por nossas ruas. Já chegou nosso fim, nossos dias se cumpriram, porque nosso fim já nos veio.
- Coph [ק]. Mais ligeiros foram nossos perseguidores do que as águias dos céus; sobre os montes nos perseguiram, no deserto nos armaram ciladas.
- Resh [ר]. O respirar de nossos narizes, o ungido do Senhor, foi preso em suas covas. Acerca do qual dizíamos: Debaixo de sua sombra viveremos entre as gentes.
- Shin [ש]. Regozija-te e alegra-te, ó filha de Edom, que habitas na terra de Uz! Até a ti ainda passará o copo: embeber-te-ás, e te desnudarás.
- Thav [ת]. Já se cumpriu tua maldade, ó filha de Sião; ele nunca mais te levará em cativeiro. Mas visitará tua maldade, ó filha de Edom; ele revelará os teus pecados.
Capítulo 5
- Lembra-te, ó Senhor, do que nos tem sucedido, atenta e olha para nosso opróbrio.
- Nossa herdade se voltou aos estrangeiros, e nossas casas aos forasteiros.
- Órfãos somos sem pai, nossas mães como viúvas.
- Nossa água por dinheiro bebemos, nossa lenha vem por preço.
- Sobre nossos pescoços padecemos perseguição, estamos cansados, não temos para nós descanso.
- Aos egípcios estendemos as mãos, e aos sírios para nos fartarem de pão.
- Nossos pais pecaram, e já não são, nós levamos suas maldades.
- Servos fazem-se senhores sobre nós, ninguém há que nos arranque de suas mãos.
- Com perigo de nossas vidas trazemos nosso pão, por causa da espada do deserto.
- Nossa pele como um forno se enegreceu, por causa do ardor da fome.
- Às mulheres em Sião forçaram, às donzelas nas cidades de Judá.
- Os príncipes com suas mãos foram enforcados, as faces dos velhos não foram reverenciadas.
- Aos rapazes para moer os tomaram, e os moços sob a lenha tropeçaram.
- Os velhos cessaram de se assentarem à porta, os rapazes de seus tangeres.
- Cessou o regozijo de nosso coração, tornou-se em dó nossa dança.
- Já caiu a coroa de nossa cabeça; ai agora de nós, porquanto pecamos!
- Portanto, está desmaiado nosso coração, por isso escureceram-se nossos olhos.
- Pelo monte de Sião, que está assolado, as raposas andam por ele.
- Tu, ó Senhor, eternamente permaneces; teu trono, de geração em geração.
- Por que para sempre te esquecerias de nós? Por que nos desampararias tanto tempo?
- Converte-nos, ó Senhor, a ti, e nos converteremos; renova nossos dias como dantes.
- Porque, porventura rejeitar-nos-ias totalmente? Porventura, enfurecer-te-ias contra nós em tão grande maneira?